بخوانید کاربلدها
خانه / موزیک / lana del rey / ترجمه آهنگ و دانلود آهنگ born to die از lana del rey
02.born_to_die.englishtipsforyou.com
02.born_to_die.englishtipsforyou.com

ترجمه آهنگ و دانلود آهنگ born to die از lana del rey

born to die

 

Why, who me, why

چرا؟ کی، من؟ چرا؟

Feet don’t fail me now

پاهام، منو نا امید نکنید

Take me to your finish line

منو به خط پایانتون برسونید

Oh my heart it breaks every step that I take

آه، قلب من در هر قدمی که برمیدارم، میشکنه

But I’m hoping that the gates, they’ll tell me that you’re mine

ولی امیدوارم که دروازه ها به من بگن که تو مال منی

Walking through the city streets

قدم زدن تو خیابونای شهر

?Is it by mistake or design

اشتباهی داره اتفاق میفته یا کار تقدیره؟

I feel so alone on a Friday night

من جمعه شبا خیلی احساس تنهایی میکنم

?Can you make it feel like home if I tell you you’re mine

اگه بگو تو مال منی، میتونی یه کاری کنی اینجا حس خونه بهم بده؟

It’s like I told you, honey

دقیقا هونجوریه که بهت گفتم، عزیزم

Don’t make me sad, don’t make me cry

منو ناراحت نکن، منو به گریه ننداز (خواسته هامو بپذیر)

Sometimes love is not enough and the road gets tough,

بعضی وقتا عشق کافی نیست (تنها راه حل نیست) و راه سخت میشه

I don’t know why

نمیدونم چرا

Keep making me laugh

به خندوندن من ادامه بده

Let’s go get high

بیا بریم نئشه بشیم

The road is long, we carry on

راه طولانیه، مام ادامه میدیم

Try to have fun in the meantime

سعی میکنیم در این حین (در طول راهمون باهم) خوش بگذرونیم

Come take a walk on the wild side

بیا و تو قسمت وحشی یه قدمی بزن (نا متعارف هارو تجربه کن)

Let me kiss you hard in the pouring rain

بذار من تو رو تو بارونِ شدید، بوست کنم

You like your girls insane

تو دوست داری دوستات دیوونه باشن (معمولی نباشن)

So choose your last words, this is the last time

پس، کلمات آخرت رو انتخاب کن، این آخرین باره (که ما با همیم)

‘Cause you and I, we were born to die

چون من و تو، به دنیا اومدیم که بمیریم! (وقتمون اونقدی زیاد نیست که بخوایم بدون هم سپریش کنیم)

Lost but now I am found

گم شده بودم (قبل ازتو) ولی الان پیدا شدم (چون باتو معنی پیدا میکنم)

I can see but once I was blind

الان میبینم (چون باتو بصیرت پیدا میکنم) ولی قبلا (قبل از تو) کور بودم

I was so confused as a little child

مثل یه بچه خیلی گیج شده بودم

Tried to take what I could get

سعی میکردم هرچی که هستو بگیرم (برام مهم نبود چی باشه، فقط داشته باشمش)

Scared that I couldn’t find all the answers, honey

ترسیده بودم که نتونم جواب همه (همه ی سوالا و خواسته هامو) رو پیدا کنم، عسلم

Don’t make me sad, don’t make me cry

منو ناراحت نکن، منو به گریه ننداز (خواسته هامو بپذیر)

Sometimes love is not enough and the road gets tough,

بعضی وقتا عشق کافی نیست (تنها راه حل نیست) و راه سخت میشه

I don’t know why

نمیدونم چرا

Keep making me laugh

به خندوندن من ادامه بده

Let’s go get high

بیا بریم نئشه بشیم

The road is long, we carry on

راه طولانیه، مام ادامه میدیم

Try to have fun in the meantime

سعی میکنیم در این حین (در طول راهمون باهم) خوش بگذرونیم

Come take a walk on the wild side

بیا و تو قسمت وحشی یه قدمی بزن (نا متعارف هارو تجربه کن)

Let me kiss you hard in the pouring rain

بذار من تو رو تو بارونِ شدید، بوست کنم

You like your girls insane

تو دوست داری دوستات دیوونه باشن (معمولی نباشن)

So choose your last words, this is the last time

پس، کلمات آخرت رو انتخاب کن، این آخرین باره (که ما با همیم)

‘Cause you and I, we were born to die

چون من و تو، به دنیا اومدیم که بمیریم! (وقتمون اونقدی زیاد نیست که بخوایم بدون هم سپریش کنیم)

We were born to die

به دنیا اومدیم که بمیریم

We were born to die

زاده شدیم که بمیریم

Come take a walk on the wild side

بیا و تو قسمت وحشی یه قدمی بزن (نا متعارف هارو تجربه کن)

Let me kiss you hard in the pouring rain

بذار من تو رو تو بارونِ شدید، بوست کنم

You like your girls insane

تو دوست داری دوستات دیوونه باشن (معمولی نباشن)

Don’t make me sad, don’t make me cry

منو ناراحت نکن، منو به گریه ننداز (خواسته هامو بپذیر)

Sometimes love is not enough and the road gets tough,

بعضی وقتا عشق کافی نیست (تنها راه حل نیست) و راه سخت میشه

I don’t know why

نمیدونم چرا

Keep making me laugh

به خندوندن من ادامه بده

Let’s go get high

بیا بریم نئشه بشیم

The road is long, we carry on

راه طولانیه، مام ادامه میدیم

Try to have fun in the meantime

سعی میکنیم در این حین (در طول راهمون باهم) خوش بگذرونیم

Come take a walk on the wild side

بیا و تو قسمت وحشی یه قدمی بزن (نا متعارف هارو تجربه کن)

Let me kiss you hard in the pouring rain

بذار من تو رو تو بارونِ شدید، بوست کنم

You like your girls insane

تو دوست داری دوستات دیوونه باشن (معمولی نباشن)

So choose your last words, this is the last time

پس، کلمات آخرت رو انتخاب کن، این آخرین باره (که ما با همیم)

‘Cause you and I, we were born to die

چون من و تو، به دنیا اومدیم که بمیریم! (وقتمون اونقدی زیاد نیست که بخوایم بدون هم سپریش کنیم)

We were born to die

به دنیا اومدیم که بمیریم

We were born to die

زاده شدیم که بمیریم

 

 

0

امتیاز کاربران : 5 ( 2 امتیازات)

درباره ی saba

من یک دانش آموخته زبان انگلیسی هستم. بعد از سالها تدریس زبان در مقاطع مختلف تصمیم گرفتم شروع به آموزش زبان بوسیله اینترنت کنم. در این راه گروهی از همکارانم مرا همراهی می کنند. امیدواریم در افزایش آگاهی و دانش انگلیسی شما مفید واقع شویم. با وب سایت زبان نکته همراه باشید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *