بخوانید کاربلدها
خانه / موزیک / ترجمه و دانلود آهنگ CALL IT WHAT YOU WANT از Taylor Swift
14 Call It What You Want

ترجمه و دانلود آهنگ CALL IT WHAT YOU WANT از Taylor Swift

call it what you want

 

download music after ad

 

My castle crumbled overnight

قلعه من یک شبه نابود شد (فرو ریخت)

I brought a knife to a gunfight

(چون) با یه چاقو به جنگ تفنگ داران رفتم

They took the crown, but it’s alright

تاج پادشاهی رو ازم گرفتن، ولی ایرادی نداره

All the liars are calling me one

همه اون دروغگوها یه چیزی در مورد من میگن

Nobody’s heard from me for months

(اما) چندی ماهی هست که کسی از من چیزی نشنیده

I’m doing better than I ever was, Cause

اما حالم از همیشه بهتره، چون….

My baby’s fit like a daydream

عزیزم (عشقم) مثل یک رویای شیرین، زیباست

Walking with his head down

سرش رو پایین انداخته و داره (به سمت من) میاد

I’m the one he’s walking to

من کسی ام که به سمتش میاد

So call it what you want, yeah

پس هرچی که میخوای اسمش رو بذار

Call it what you want to

هرچی که میخوای اسمش رو بذار

My baby’s fly like a jet stream

عشق من مثل یه جت پرواز میکنه

High above the whole scene

بالاتر از کل دنیا

Loves me like I’m brand new

طوری من رو دوست داره که انگار من خیلی جدیدم

(brand new منظور یه چیز جدید و دست نخورده است)

So call it what you want, yeah

پس هرچی که میخوای اسمش رو بذار

Call it what you want to

هرچی که میخوای اسمش رو بذار

All my flowers grew back as thorns

همه گلهام به خار تبدیل شدن

Windows boarded up after the storm

بعد از طوفان پنجره ها رو با تخته پوشوند

He built a fire just to keep me warm

اون یه آتیش روشن کرد تا من رو گرم نگه داره

All the drama queens taking swings

همه این خاله زنک ها میخوان منو اذیت کنن

All the jokers dressing up as kings

همه این جوکرها (دلقک) مثل پادشاه ها لباس پوشیدن

They fade to nothing when I look at him

ولی وقتی که نگاهشون میکنم محو میشن

And I know I make the same mistakes every time

و میدونم که هر بار همون اشتباه قبلی رو تکرار میکنم

Bridges burn, I never learn

پل ها میسوزند، من هیج وقت یاد نمی گیرم(یعنی رابطه ای که خراب شده درست نمیشود)

At least I did one thing right

حداقلش یک کار رو درست انجام دادم

I did one thing right

حداقلش یک کار رو درست انجام دادم

I’m laughing with my lover

دارم با عشقم میخندم

Making forts under covers

با ملافه ها قلعه درست کردیم

Trust him like a brother

مثل یه برادر بهش اعتماد دارم

Yeah, you know I did one thing right

اره میدونی که حداقلش یک کار رو درست انجام دادم

Starry eyes sparking up my darkest night

چشمای روشن اون تاریک ترین شبهام رو درخشان میکنه

My baby’s fit like a daydream

عزیزم (عشقم) مثل یک رویای شیرین، زیباست

Walking with his head down

سرش رو پایین انداخته و داره (به سمت من) میاد

I’m the one he’s walking to

من کسی ام که به سمتش میاد

So call it what you want, yeah

پس هرچی که میخوای اسمش رو بذار

Call it what you want to

هرچی که میخوای اسمش رو بذار

My baby’s fly like a jet stream

عشق من مثل یه جت پرواز میکنه

High above the whole scene

بالاتر از کل دنیا

Loves me like I’m brand new

طوری من رو دوست داره که انگار من خیلی جدیدم

(brand new منظور یه چیز جدید و دست نخورده است)

So call it what you want, yeah

پس هرچی که میخوای اسمش رو بذار

Call it what you want to

هرچی که میخوای اسمش رو بذار

I want to wear his initial on a chain round my neck

میخوام گردنبند اون رو به گردنم بندازم

Not because he owns me

نه فقط به خاطر اینکه مال منه

But cause he really knows me

به خاطر اینکه اون واقعا منو خوب میشناسه

Which is more than they can say

بیشتر از اون چیزی که بقیه میگن (منو میشناسه)

I recall late November

من نوامبر سال گذشته رو به یاد میارم

Holding my breath, slowly I said

نفسم رو حبس کردم و آروم بهت گفتم

You don’t need to save me

نیازی نیست که منو نجات بدی

But would you run away with me

اما میای با من فرار کنی؟

Yes, would you run away

آره میای با من فرار کنی

My baby’s fit like a daydream

عزیزم (عشقم) مثل یک رویای شیرین، زیباست

Walking with his head down

سرش رو پایین انداخته و داره (به سمت من) میاد

I’m the one he’s walking to

من کسی ام که به سمتش میاد

So call it what you want, yeah

پس هرچی که میخوای اسمش رو بذار

Call it what you want to

هرچی که میخوای اسمش رو بذار

My baby’s fly like a jet stream

عشق من مثل یه جت پرواز میکنه

High above the whole scene

بالاتر از کل دنیا

Loves me like I’m brand new

طوری من رو دوست داره که انگار من خیلی جدیدم

(brand new منظور یه چیز جدید و دست نخورده است)

So call it what you want, yeah

پس هرچی که میخوای اسمش رو بذار

Call it what you want to

هرچی که میخوای اسمش رو بذار

 

0

امتیاز کاربران : 4.12 ( 9 امتیازات)

درباره ی saba

من یک دانش آموخته زبان انگلیسی هستم. بعد از سالها تدریس زبان در مقاطع مختلف تصمیم گرفتم شروع به آموزش زبان بوسیله اینترنت کنم. در این راه گروهی از همکارانم مرا همراهی می کنند. امیدواریم در افزایش آگاهی و دانش انگلیسی شما مفید واقع شویم. با وب سایت زبان نکته همراه باشید.

2 دیدگاه

  1. اون قسمتی که نوشته They fade to nothing when I look at him شما ترجمش کردبن وقتی‌نگاهشون میکنم … ولی بنظر‌من منظور تیلور اینه ک وقتی بهش (عشقش) نگاه میکنه همه ادمای دیگ و کسایی ک‌اذیتش کردن براش بی معنی میشن

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *