بخوانید کاربلدها
خانه / موزیک / Adele / ترجمه و دانلود آهنگ MILLION YEARS AGO از ADELE
million years ago-ADELE
million years ago-ADELE

ترجمه و دانلود آهنگ MILLION YEARS AGO از ADELE

MILLION YEARS AGO



I only wanted to have fun

فقط میخواستم که خوش بگذرونم

Learning to fly, learning to run

یاد بگیرم که پرواز کنم، یاد بگیرم که بدوم (آزاد باشم)

I let my heart decide the way

به قلبم اجازه دادم که مسیر رو انتخاب کنه

When I was young

وقتی که جوان بودم

Deep down I must have always known

باید در عمق وجودم اینو میدونستم که

That this would be inevitable

این میتونه اجتناب ناپذیر باشه

To earn my stripes I’d have to pay

برای اینکه به شهرت و جایگاهی که میخوام برسم باید بهاش رو بپردازم

And bare my soul

و روحم رو آزاد کنم

( می داند که بزرگ شدن و قرار گرفتن در مسیری که حالا در آن است لاجرم نیازمند پرداخت بهایی سنگین است. ” To earn one’s stripes ” یک استعاره نظامی است – وقتی یک درجه جدید می گیرید خطی روی لباس نظامی اضافه می شود – بدان معنا که تنها با سخت تلاش کردن و فداکاری می توان چیزی بدست آورد. ادل نیز برای اینکه خواننده و ترانه سرای موفقی شود مجبور شده خوده درونش را در معرض دید دیگران قرار دهد، خود را آسیب پذیر کند و معصومیت کودکیش را از دست بدهد. )

I know I’m not the only one

میدونم که فقط من نیستم

Who regrets the things they’ve done

که از کارهای گذشته افسوس میخوره

Sometimes I just feel it’s only me

بعضی وقتها فک میکنم که فقط من اینطوری ام

Who can’t stand the reflection that they see

منی که نمیتونم در مقابل بازتابی از اونچه می بینم دووم بیاره

( میخواد بگه به زندگی که الان داره نگاه می کنه و تاسف می خوره چون در مقایسه با کودکیش تفاوت زیادی پیدا کرده و تحملش براش سخته )

I wish I could live a little more

آرزو میکنم کاش میتونستم یکم بیشتر زندگی کنم (منظورش ذر دوران کودکیشه)

Look up to the sky, not just the floor

نگاهم به آسمون باشه نه فقط به زمین

I feel like my life is flashing by

احساس میکنم زندگیم داره به سرعت سپری میشه (عین برق میگذره!!)

And all I can do is watch and cry

و تمام کاری که میتونم بکنم اینه که تماشا کنم و گریه کنم

I miss the air, I miss my friends

دلم واسه هوا تنگ شده، دلم واسه دوستام تنگ میشه

I miss my mother; I miss it when

دلم واسه مادرم تنگ شده، دلم تنگ شده واسه وقتی که

Life was a party to be thrown

زندگی مثل یک مهمونی ای بود که برگزار میشد

But that was a million years ago

اما اینها (انگار که )واسه میلیون ها سال قبله

When I walk around all of the streets

وقتی که تو خیابون ها پرسه میزنم

Where I grew up and found my feet

خیابونهایی که توشون بزرگ شدم و روی پاهام ایستادم (جایی که خودمو پیدا کردم)

They can’t look me in the eye

اونها نمیتونن توی چشمهام نگاه کنن

It’s like they’re scared of me

انگاری که از من وحشت دارن

I try to think of things to say

سعی میکنم به چیزهایی که میخوام بگم فکر کنم

Like a joke or a memory

مثل یه جک یا یه خاطره

But they don’t recognize me now, in the light of day

اما اونها الان دیگه منو تو روز روشن هم نمیشناسن        

I know I’m not the only one

میدونم که فقط من نیستم

Who regrets the things they’ve done

که از اونچه انجام داده افسوس میخوره

Sometimes I just feel it’s only me

بعضی وقتها فک میکنم که فقط من اینطوری ام

Who can’t stand the reflection that they see

منی که نمیتونم در مقابل بازتابی از اونچه می بینم دووم بیاره

I wish I could live a little more

آرزو میکنم کاش میتونستم یکم بیشتر زندگی کنم (منظورش ذر دوران کودکیشه)

Look up to the sky, not just the floor

نگاهم به آسمون باشه نه فقط به زمین

I feel like my life is flashing by

احساس میکنم زندگیم داره به سرعت سپری میشه (عین برق میگذره!!)

And all I can do is watch and cry

و تمام کاری که میتونم بکنم اینه که تماشا کنم و گریه کنم

I miss the air, I miss my friends

دلم واسه هوا تنگ شده، دلم واسه دوستام تنگ میشه

I miss my mother; I miss it when

دلم واسه مادرم تنگ شده، دلم تنگ شده واسه وقتی که

Life was a party to be thrown

زندگی مثل یک مهمونی ای بود که برگزار میشد

But that was a million years ago

اما اینها (انگار که )واسه میلیون ها سال قبله

 

درباره ی saba

من یک دانش آموخته زبان انگلیسی هستم. بعد از سالها تدریس زبان در مقاطع مختلف تصمیم گرفتم شروع به آموزش زبان بوسیله اینترنت کنم. در این راه گروهی از همکارانم مرا همراهی می کنند. امیدواریم در افزایش آگاهی و دانش انگلیسی شما مفید واقع شویم. با وب سایت زبان نکته همراه باشید.

18 دیدگاه

  1. بابا این چقدر کارش خوبه بخدا لطفا آهنگ جدیدش رو هم ترجمه کنید

  2. درباره زندگیش، اهنگ سازهاش، سایتش و چه میدونم اینجور چیزای باحال هم بنویسین

  3. سلام و تشکر از ترجمه آهنگهای ادل.
    گوش دادن به آهنگهای ادل خیلی لذت بخش
    ولذتبخش تر خواهد بود اگه لطف کنید ترانه وترجمه شونو
    زیر نویس کنید.متشکرم

  4. خیلی خوشحالم که با سایت شما آشنا شدم و اون رو به همه دوستام هم پیشنهاد کردم. دوستتون دارم

  5. چه سایتی حاجی. عالی هستین شما. چه کردین به خدا. شماره یک منید شما

  6. Sometimes I just feel it’s only me درسته جست رو جا انداختین

  7. I love it when individuals come together and share views.
    Great website, keep it up!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *