kill for you
You gon’ make me a believer
تو از من یه آدم معتقد میسازی(یعنی باعث میشی جوری بهت اطمینان کنم که هر کاری ازم بخوای انجام بدم مهم نیست چی باشه)
Even if that shit ain’t true
Oooooh
Oooooh
Oooooh
You gon’ make me a believer
تو از من یه آدم معتقد میسازی(یعنی باعث میشی جوری بهت اطمینان کنم که هر کاری ازم بخوای انجام بدم مهم نیست چی باشه)
Even if that s**t ain’t true
با اینکه اون آشغال درست نباشه
You gon’ make me commit murder
تو باعث میشی مرتکب قتل شم
Baby, I’d kill for you
عزیزم، من بخاطر تو میکشمش
In my eyes
تو چشمام
Even if you are wrong, you are right
با اینکه تو اشتباه میکنی، تو درست میگی
Even if there is a terrible crime
حتی با اینکه یه جرم دردسر ساز باشه
It’s alright, cause I got your back, and I know you got
mine
اشکال نداره،چون من هواتو دارم،و میدونم که توام هوای منو داری
I belong to the church of your name
من متعلق به کلیسای اسم توام
Sing a song, cause I worship the ground you walk on
یه ترانه بخون،چون من زمینی که تو روش راه بری رو میپرستم
If I pray for you, I know you’ll be there
اگه دعات کنم،میدونم که تو اونجا خواهی بود
(ببینید منظورش اینه که اگه دعا کنه که اون اونجا باشه اون هم اونجا خواهد بود)
You gon’ make me a believer
تو از من یه آدم معتقد میسازی
Even if that sh** ain’t true
با اینکه اون آشغال درست نیست
You gon’ make me commit murder
تو باعث میشی من مرتکب قتل شم
Baby, I’d kill for you
عزیزم من بخاطرت میکشمش
In my bed I believe every word that you’ve said
تو تختم هر حرفی که تو میگی رو باور میکنم
Just a kiss and you make me forget
فقط یه بوسه تو باعث میشه فراموش کنم
All the bad, the battles we lost, the bodies we hid
همه چیرای بد رو،نبرد هایی که باختیم،جسدهایی که پنهان کردیم
You don’t know, just how far I’d be willing to go
تو نمیدونی که،تا کجا رفته بودم
You put the cracks into my moral code
تو رمز های ذهن منو بازگشایی میکنی
So you can count on me to always be there
پس میتونی رو من حساب باز کنی که همیشه اونجا باشم
You gon’ make me a believer
تو از من یه آدم معتقد میسازی
Even if that sh** ain’t true
با اینکه اون آشغال درست نباشه
You gon’ make me commit murder
تو باعث میشی مرتکب قتل شم
Baby, I’d kill for you
عزیزم، من بخاطر تو میکشمش
Oh, Lord, forgive my weary hands
خدایا من رو بخاطر دستان خسته ام ببخش
And for what they may do
و بخاطر چیزهایی که ممکنه انجام بدم
I’ll carry out his evil plans
من نقشه های شوم اورا انجام میدم
If he wants me to
اگه اونم منو بخواد
In your dream, you’re drowning, I just waltzed in and saved you
تو رویاهای تو تو داری غرق میشی من سریع پریدم تو و نجاتت دادم
I’m your alternate escape route, the altar you pray to
من راه فرارتم،تغییری که تو براش دعا میکنی
Your ultimate savior, your behavior is altered
آخرین نجات دهنده تو،رفتارت تغییر میکنه
Ain’t your fault cause I made you
تقصیر تو نیست چون من باعثش شدم
Brainwashed and persuade you
شست و شوی مغزیت دادم و تحت فشار گذاشتم
Gibraltar, you’re faithful, never falter or waver
جبل الطارق،تو وفاداری، هیچ وقت مرتکب گناه نشدی یا متزلزل نشدی
(جبل الطارق یه صخره تو اسپانیا که مظهر مقاومته)
When you causing the danger I’m your guardian angel
وقتی که داشتی خطر رو به وجود میاوردی من فرشته نگه بان تو شدم
(منظورش اینه که وقتی داشتی واسه خودت دردسر به جود میاوردی من تو رو نجات دادم)
Nobody can tell you shit, you’ve already made your
هیچ کس نمیتونه بهت مزخرف بگه،تو قبلا ذهنتو ساختی
Mind just follow me, babe, you
فقط دنبالم بیا عزیزم تو
Won’t be sorry you stayed, you
نمیخواد بخاطر اینکه موندی متاسف باشی
Always ride, whatever the plan is
همیشه باهام باش،مهم نیست که نقشه چیه
(همون اصطلاح معروف ride or die یعنی تا تهش باهاتم)
To the end, even if I led us into an ambush
تا تهش،و اگه من خودمون رو به یه کمین بردم
Even if we robbed the First National and cops caught us redhanded
با اینکه ممکنه ما دستبرد بزنیم به بانک ملی و پلیسا مارو دستگیر کنند
hey’re coming at us, and we’re trapped, put our backs up
اونا دارن میان سمتت،و ما به دام افتادیم،
Against the wall, and it’s too tall
پشتمون رو به سمت دیوار میکنن و خیلی بلنده
( دیدید پلیسا برای دستگیری مجرم هارو به سمت دیوار هل میدن)
You catapult me or hold the ladder for me
تو منو با منجنیق به بالا پرت میکنی یا برام نردبونو نگه میداری
(باعث رشد من میشی)
Stay back to get captured, take the fall
برو عقب که دستگیر شی،سرزنش رو بپذیر
(ببینید take the fall یعنی سرزنش شدن بخاطر یه چیزی،در حالی که بقیه سرزنش نمیشن
حالام میگه چون که عاشقمی بخاطر من باید سرزنش شی)
You make it all worth it
تو باعث میشی کاملا ارزش پیدا کنه
Baby doll, you’re perfect the way you are
عروسک کوچولوی من،تو اون مدلی که هستی عالیی
Accidents happen
تصادف ها اتفاق افتاد
All I know is you love me, that’s really all that matters
همه چیزی که میدونم اینه که تو عاشقمی،این چیزیه که واقعا مهمه
And any who cross our paths are just collateral damage
هر کی سر راهمون قرار بگیره از بین میبریم
At your side, got your lateral, back, your front, diagonal
کنارت،پشتت،جلوت،مورب
Backwards, blackbirds, we attack like animals
از پشت،ترقه ما مثل حیوونا حمله میکنیم
When they threaten what we have it’s a natural reaction
چون که اونا چیزی که حق طبیعی ماست رو تهدید میکنن
You lay a bitch flat on her back in a second flat for me
تو یه هر***زه که پشتت خوابیده رو.بخاطر من تو یه ثانیه از بین میبری
Who tries to take your man from you
یا هرکی که داره مردتو ازت میگیره
It’s blasphemy, another casualty, you’ll go whatever route
این توهین به مقدساته ،یه تلفات دیگه،تا هر جا که راه باشه میری
Whatever you have to do, you blast for me
هر چی که مجبور باشی انجام میدی،بخاطر من داری میسوزی
I never doubt
هیچ وقت شک نکردم
That you
به تو
You gon’ make me a believer
تو از من یه آدم معتقد میسازی
Even if that s**t ain’t true
با اینکه اون آشغال درست نباشه
You gon’ make me commit murder
تو باعث میشی مرتکب قتل شم
Baby, I’d kill for you
عزیزم من بخاطرت میکشمش
*Gun shot*
صدای گلوله
این خیلی عالی بود!! متشکرم برای ترجمه و متن اصلی و قرار دادن آهنگ!