million reasons
You’re giving me a million reasons to let you go
تو یک میلیون دلیل بهم میدی که بذارم بری (فراموش یا ترکت کنم)
You’re giving me a million reasons to quit the show
تو یک میلیون دلیل بهم میدی که از نمایش خارج بشم (از زندگیت بیرون برم)
You’re giving me a million reasons
تو یک میلیون دلیل بهم میدی
Give me a million reasons, giving me a million reasons
تو یک میلیون دلیل بهم میدی، تو یک میلیون دلیل بهم میدی
About a million reasons
حدود یک میلیون دلیل
If I had a highway, I would run for the hills
اگه یه بزرگراه داشتم، به سمت تپه ها میرفتم (فرار میکردم)
If you could find a dry way, I’d forever be still
و اگه تو بتونی یه مسیر خشک و خالی پیدا کنی، من همیشه همونجا میمونم
But you’re giving me a million reasons
اما تو یک میلیون دلیل بهم میدی
Give me a million_reasons, giving me a million_reasons
تو یک میلیون دلیل بهم میدی، تو یک میلیون دلیل بهم میدی
About a million reasons
حدود یک میلیون دلیل
I bow down to pray
من برای عبادت تعظیم می کنم
I try to make the worst seem better
سعی میکنم که بدترین ها رو بهترین جلوه بدم
Lord, show me the way
خدایا یه راهی بهم نشون بده (پیش روم بذار)
To cut through all his worn out leather
تا از دروغ های پوسیده اون خلاص بشم
I’ve got a hundred million reasons to walk away
من یک میلیون دلیل دارم که بذارم برم (دیگه پیشت نمونم)
But baby, I just need one good one to stay
اما عزیزم، من فقط یه (دلیل) خوب نیاز دارم که بمونم
Head stuck in a cycle
سرم توی یه چرخه گیر کرده
I look off and I stare
نگاهم رو بر میگردونم و خیره میشم
It’s like that I’ve stopped breathing, but completely aware
مثل این میمونه که نفسم بند اومده باشه، اما کاملا هوشیارم
Cause you’re giving me a million_reasons
چون تو یک میلیون دلیل بهم میدی
Give me a million reasons, giving me a million_reasons
تو یک میلیون دلیل بهم میدی، تو یک میلیون دلیل بهم میدی
About a million reasons
حدود یک میلیون دلیل
And if you say something that you might even mean
و اگه تو چیزی بگی که ممکنه حتی جدی هم بگی
It’s hard to even fathom which parts I should believe
برام سخته که بفهمم کدوم بخش (از حرفهات) رو باید باور کنم
Cause you’re giving me a million _reasons
چون تو یک میلیون دلیل بهم میدی
Give me a million reasons, giving me a million_reasons
تو یک میلیون دلیل بهم میدی، تو یک میلیون دلیل بهم میدی
About a million_reasons
حدود یک میلیون دلیل
I bow down to pray
من برای عبادت تعظیم می کنم
I try to make the worst seem better
سعی میکنم که بدترین ها رو بهترین جلوه بدم
Lord, show me the way
خدایا یه راهی بهم نشون بده (پیش روم بذار)
To cut through all his worn out leather
تا از دروغ های پوسیده اون خلاص بشم
I’ve got a hundred million reasons to walk away
من یک میلیون دلیل دارم که بذارم برم (دیگه پیشت نمونم)
But baby, I just need one good one to stay
اما عزیزم، من فقط یه (دلیل) خوب نیاز دارم که بمونم
Baby I’m bleeding, bleeding
عزیزم من زخمی ام، زخمی ام
Can’t you give me what I’m needing, needing
نمی تونی چیزی که بهش نیاز دارم بهم بدی؟
Every heartbreak makes it hard to keep the faith
هر بار که قلبم میشکنه برام سخت تر میشه که روی عهد و پیمانم بمونم
But baby, I just need one good one
اما عزیزم، من فقط یه (دلیل) خوب نیاز دارم که بمونم
Good one, good one, good one, good one, good one
فقط یه (دلیل) خوب، فقط یه (دلیل) خوب
I bow down to pray
من برای عبادت تعظیم می کنم
I try to make the worst seem better
سعی میکنم که بدترین ها رو بهترین جلوه بدم
Lord, show me the way
خدایا یه راهی بهم نشون بده (پیش روم بذار)
To cut through all his worn out leather
تا از دروغ های پوسیده اون خلاص بشم
I’ve got a hundred million reasons to walk away
من یک میلیون دلیل دارم که بذارم برم (دیگه پیشت نمونم)
But baby, I just need one good one to stay
اما عزیزم، من فقط یه (دلیل) خوب نیاز دارم که بمونم