بخوانید کاربلدها
خانه / موزیک / Adele / ترجمه آهنگ و دانلود آهنگ turning tables از adele
Adele - Turning Tables.englishtipsforyou.com
Adele - Turning Tables.englishtipsforyou.com

ترجمه آهنگ و دانلود آهنگ turning tables از adele

turning tables

Close enough to start a war

به اندازه کافی به شروع یک جنگ نزدیک شدیم.

All that I have is on the floor

همه ی چیزی که من دارم روی زمین است

(به نظرم منظورش اینه که هر چیزی از عشق و احساس دارم سقوط کرده و به زمین افتاده یعنی دیگه چیزی برام نمونده)

God only knows what we’re fighting for

فقط خدا میدونه که ما چرا داریم میجنگیم

(این رو توی سایت های خارجی نقد موزیک دو جور معنی کردن… یکی اینکه فقط خداس که شاهد رفتارای توئه و اونه که خبر داره چرا با هم مشکل داریم. یکی دیگه هم میگه از بس این جنگ بین من و تو قدیمی و کهنه س که دیگه خودمونم یادمون نیست سر چی شروع شده و فقط خدا میدونه … یعنی خیلی این مشکل بین ما قدیمی و ریشه ایه)

All that I say, you always say more

هر چی که من میگم رو تو همیشه بیشترش رو میگی (یعنی کم نمیاری، کوتاه نمیای میخوای حرف آخر رو تو بزنی)

I can’t keep up with your turning tables

من نمیتونم تحمل کنم که تو مدام شرایط رو به نفع خودت تغییر بدی

(دقت کنید که turn the tables (on somebody) یک اصطلاح هست یعنی طرف مدام کاری میکنه که برنده باشه و شرایط به نفع خودش تغییر کنه)

Under your thumb, I can’t breathe

من نمیتونم زیر ماشه اسلحه ات نفس بکشم (یعنی طوری با من رفتار می کنی که نمی تونم تحمل کنم)

So I won’t let you close enough to hurt me

پس من نمیذارم تو انقدر به من نزدیک بشی که بتونی به من آسیب بزنی

No, I won’t ask you, you to just desert me

نه..من ازت نمیخوام،که فقط منو ترک کنی

I can’t give you, what you think you give me

من نمیتونم بهت بدم اون چیزی رو که تو فک میکنی به من دادی

(بنظرم منظورش اینه که من نمیتونم اون عشق و احساسی رو بهت بدم که تو با خودت فکر می کنی به من دادی چون با خودت فکر می کنی به من عشق رو دادی در حالیکه اینطور نیست)

It’s time to say goodbye to turning tables

وقته خداحافظیه با حس برتری جویی

To turning tables

حس برتری جویی

Under haunted skies I see you, ooh

زیر آسمون های بی روح میبینمت..اه (منظورش تباهی رابطه ست یعنی دنیای بی احساس)

Where love is lost, your ghost is found

جایی که عشق گم شده، روح تو پیدا میشه (یعنی روح تو به دنیای بی احساس تعلق داره)

I braved a hundred storms to leave you

من جلوی صدها توفان مقاومت کردم تا بتونم ترکت کنم

(یعنی یه راه طولانی رو طی مردم و کلی با خودم کلنجار رفتم تا بالاخره تونستم تصمیم بگیرم که ترکت کنم)

As hard as you try, no I will never be knocked down

هرچقدر هم که به سختی تلاش کنی، نه من هرگز تسلیم نمیشم

(یعنی من دیگه به این رابطه برنمی گردم)

I can’t keep up with your turning tables

من نمیتونم تحمل کنم که تو مدام بخوای همه چیز رو به نفع خودت تغییر بدی

Under your thumb, I can’t breathe

من نمیتونم زیر ماشه اسلحه ات نفس بکشم

So I won’t let you close enough to hurt me

پس من نمیذارم تو انقدر به من نزدیک بشی که بتونی به من اسیب بزنی

No, I won’t ask you, you to just desert me

نه..من ازت نمیخوام،که فقط منو ترک کنی

I can’t give you, what you think you give me

من نمیتونم بهت بدم اون چیزی رو که تو فک میکنی به من دادی

It’s time to say goodbye to turning tables

وقته خداحافظیه با حس برتری جویی

To turning tables

با حس برتری جویی

Next time I’ll be braver

دفعه ی بعد من شجاع تر خواهم بود

I’ll be my own savior

من خودم نجات دهنده خودم خواهم بود

When the thunder calls for me

ادامه خط قبل وقتی که بخاطر من اسمون رعد و برق زد

Next time I’ll be braver

دفعه ی بعد من شجاع تر خواهم بود

I’ll be my own savior

من خودم نجات دهنده خودم خواهم بود

When the thunder calls for me

وقتی که بخاطر من اسمون رعد و برق زد…

Next time I’ll be braver

دفعه ی بعد من شجاع تر خواهم بود.

I’ll be my own savior

من خودم نجات دهنده خودم خواهم بود

Standing on my own two feet

روی 2تا پای خودم می ایستم

(خلاصه چند خط بالا این میشه که بعدها مثلا در رابطه بعدی اگر همچین شرایطی برام بوجود بیاد دیگه نمیذارم اینقدر این رابطه بد من رو پژمرده کنه و سریع تمومش می کنم و اشتباه این بار رو مرتکب نمی شم.)

I won’t let you close enough to hurt me, no

من نمیذارم به اندازه ای بهم نزدیک بشی که بهم صدمه بزنی

I won’t ask you, you to just desert me

نه..من ازت نمیخوام،که فقط منو ترک کنی

I can’t give you, what you think you give me

من نمیتونم بهت بدم اون چیزی رو که تو فک میکنی به من دادی

It’s time to say goodbye to turning tables

الان وقتشه که به این حس برتری جویی و برنده شدن بگیم خداحافظ

To turning tables

به این حس برتری جویی

Turning tables, yeah

به این حس برتری جویی ، اره

Turning oh…

به این حس برتری جویی، اوه

 

 

درباره ی saba

من یک دانش آموخته زبان انگلیسی هستم. بعد از سالها تدریس زبان در مقاطع مختلف تصمیم گرفتم شروع به آموزش زبان بوسیله اینترنت کنم. در این راه گروهی از همکارانم مرا همراهی می کنند. امیدواریم در افزایش آگاهی و دانش انگلیسی شما مفید واقع شویم. با وب سایت زبان نکته همراه باشید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *